ДНЕВНИК ТЁМНОГО МАГИСТРА

Воскресенье, 15.06.2025, 20:12

Приветствую Вас Гость

Поиск

Вход на сайт

Календарь

Архив записей

Наш опрос

Зацените мой сайт
Всего ответов: 1

Статистика


Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Главная » 2014 » Сентябрь » 14 » 14-E СТАРАЯ ПОПЫТКА ПЕРЕВОДА
13:56
14-E СТАРАЯ ПОПЫТКА ПЕРЕВОДА

M14 g

 

Попытался перевести когда то лимерик от Эдварда Лира:

There was an Old Man of Kilkenny,
Who never had more than a penny;
He spent all that money in onions and honey,
That wayward Old Man of Kilkenny.

(Edward Lear)

А вот старичок из Килкени, 
Что в руках не держал больше пенни,
Тратил весь свой доход
На лук и на мёд
Своенравный старик из Килкени


или

А вот старичок из Килкени,
Что в руках не держал больше пенни,
Деньги все, что найдёт
На лук тратил и мёд
Своенравный старик из Килкени

 
Отсель: 

http://shad-tkhom.livejournal.com/424724.html

А вот и третий вариант:

Жил да был старичок из Килкенни

Что в руках не держал больше пенни

Деньги все, что найдёт

На лук тратил и мёд

Капризный старик из Килкенни

Получил пару подсказок от метапелет бабушки - она преподаёт английский. Третий вариант лучше ?

Просмотров: 300 | Добавил: Shad_Tkhom | Теги: лытыбр, сти-хи | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: