Повторяли "31 июня". Странное дело - книга мне нравится, а из всего фильма разве что музыка и песни. И пересматривать не тянет. Пристли изуродовали запредельно. Ну какой из Николая Ерёменко-мл. Сэм Пенти ? Художник-мечтатель, явно не от мира сего - точнее не от того мира на который вынужден работать. Тут скорее Александр Абдулов больше подошёл бы ... И финал. Почему такой дурацкий финал ?! Посмотрел "Трое в лодке" по Джерому - английский фильм снятый примерно в тоже самое время, что и советский. Только советский был музыкальным("по мотивам"), а английский - экранизацией. Не такой весёлый - но, в отличие от советской, в английской версии Джордж и Харрисон не изображались плодом воображения Джерома, а было немного рассказано о их жизни после знаменитого путешествия по Темзе. Заглянул в Вики - оказалось, что книгу экранизировали ещё при жизни автора - в 1925 году. Финал, правда, всё равно унылый - дождь, приятели прерывают своё путешествие и возвращаются в Лондон ... Но знаменитый Лабиринт в английском фильме снимали в настоящем Лабиринте ! И, чтобы помочь героям выбраться из него, служитель вставал на ходули. В советском лабиринт выглядел по сиротски - каменные стенки, а настоящий - кусты, зёлёнь в человеческий рост ! Интересно бы ещё сравнить экранизации других произведений - "у нас" и "у них" ... Английская "Собака Баскервилей", которую я смотрел мне понравилось меньше - но сколько их ещё есть ... Экранизировали ещё во времена немого кино ... Обидно, что Лондон или Париж с Берлином в СССР вынуждены были изображать Рига с Калининградом ... А иногда ещё и смещали акценты - "Чисто английское убийство", к примеру. Книга немного отличается от экранизация, а с учётом цензуры ... Зато теперь Девоншир можно снимать в Девоншире ! Только вот поможет ли это ? Актёров, которые могут сегодня играть крепостных крестьян, а завтра участников великосветской вечеринки с одинаковой убедительностью - почти не осталось. Вот раньше бы лет на тридцать, когда ещё были живы ...
|