ДНЕВНИК ТЁМНОГО МАГИСТРА

Понедельник, 20.05.2024, 17:24

Приветствую Вас Гость

Поиск

Вход на сайт

Календарь

Архив записей

Наш опрос

Зацените мой сайт
Всего ответов: 1

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » 2014 » Август » 4 » 4-E МЕТАФОРЫ, БЛИН ...
14:23
4-E МЕТАФОРЫ, БЛИН ...

M4 e

Пытаюсь перевести(передрать на русский с английского) рассказик - и думаю, как, к примеру можно перевести вот это - "Kevin retreats in the direction of Brittany's siren squeal" - можно ли пищать сиреной ? или визжать сиреной ? Или просто - "ретировался по направлению ... " к пронзительному визгу Бритни" ? "к визжащей сиреной Бритни" ? А вот это мне просто понравилось: "Jane says, "By which she means each of us is the only person on earth who could conceivably tolerate a relationship with the other for any significant length of time." Хорошее объяснение - лучше чем "она его за муки полюбила, а он её за состраданье к ним." Честнее. Выбора просто не было - ни с кем другим не было возможности ужиться. 

Просмотров: 308 | Добавил: Shad_Tkhom | Теги: лытыбр | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: