Когда начинаешь читать книгу, которая написана не на том языке, на котором привык общаться с детства, делаешь маленькое, но малоприятное открытие - главное не грамматика, а словесный запас. англичане в основной своей массе не говорят, как дикторы BBC и не так грамматически правильно, как бы тебе хотелось. Герои любимого сериала (пара полицейских) изображают техасцев и ты понимаешь, что этот английский язык не похож на тот английский, на котором говорит лорд из другого фильма. "Техасцам" словно полный рот горячей картошки напихали. А самое страшное, когда начинаешь понимать о чём поёт любимая певица или группа... Три строки текста на хорошую музыку. Немецкие слова жутко шипят и длинны словно связка сосисок. Английский - свистят. Иврит - шипят и хрипят. Русский - рокочат и гремят. И зачем эти идиоты принялись возводить пресловутую Башню? Говорили бы на одном языке и горя не знали...
|