А потом ты делаешь маленькое и неприятное открытие - твой словарный запас недостаточен. И почему то все говорят не по учебнику, не как было записано в твоём самоучителе. А говорят они так не потому что у них поголовно "дефект фикции", а потому что выговор в разных частях страны разный. И опытный человек отличит щотландца от жителя Лондона, техасца от коренного нью-йоркца, англичанина от американца, выросшего в Иерусалиме от родившегося на севере... Короче, грамматикой дело не ограничивается. И если всё делать по учебнику ты будешь один такой идиот, который говорит правильно и поэтому его понимают с трудом, а ты с огромным трудом окружающих, которые забывают про артикли, глотают окончания и вообще говорят неправильно. Не как дикторы БиБиСи или Радио Коль Исраэль. Это как с рецептами - "Я всё делал по рецепту!", а съесть это невозможно. Потому что есть огромное количество "если", а про них редко пишут в кулинарных книгах. Везде есть свои тонкости... Вот и сижу, смотрю в словарь, что твой баран на пресловутые ворота...
|