ДНЕВНИК ТЁМНОГО МАГИСТРА

Понедельник, 20.05.2024, 22:52

Приветствую Вас Гость

Поиск

Вход на сайт

Календарь

Архив записей

Наш опрос

Зацените мой сайт
Всего ответов: 1

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Главная » 2015 » Июль » 22 » 22-E /// ПОЧИТАЕМ ?
15:24
22-E /// ПОЧИТАЕМ ?

M22 e

Писал фанфик. Превратил нескольких персонажей в героев Кэрролла. После "Алисы" заглянул в "Сильвию и Бруно" - в начале просто роскошный эпизодик:

Забавен был вид этого «движения строем»: беспорядочная процессия мужчин, марширующих по-двое, начиналась у другого конца рыночной площади и необычным, зигзагообразным манером приближалась ко дворцу, нелепо лавируя из стороны в сторону подобно паруснику, прокладывающему себе путь против неблагоприятного ветра — так что голова процессии была зачастую дальше от нас в конце одного галса, чем когда она завершала предыдущий.

   Было, однако, очевидно, что это делалось по команде, ибо я заметил, что все глаза были устремлены на человека, стоящего под нашим окном — того самого, которому Канцлер непрерывно что-то нашёптывал. Этот человек держал в одной руке свою шляпу, а в другой — маленький зелёный флажок, и когда он взмахивал флажком, процессия продвигалась поближе, когда он опускал флажок, люди как-то бочком-бочком отодвигались; когда же он взмахивал своей шляпой, то все они испускали истошные вопли: «Ура! Не-ет! Консти! Туцья! Меньше! Хлеба! Больше! Пошлин!»
   — Довольно, довольно, — прошептал Канцлер. — Пусть чуть-чуть подождут, пока я не скажу тебе. Его ещё нет.

 

Но "Охота на Снарка" ... Или "весёлые" песенки Садовника в тех же "Сильвии и Бруно" ... Не знаю - может это такой юмор. Слишком тонкий для моего понимания. А может автор просто сбрендил ? Кстати, "Алиса в Стране Чудес" первоначально называлась "Приключения Алисы Под Землёй" и многие персонажи книги в первоначальном варианте отсутствовали. И для меня всё ещё загадка - почему для Кэрролла были так важны иллюстрации, что он выкинул из "Алисы в Зазеркалье" целую главу(при том, что книга это фактически шахматная партия - выкинуть ход !) из-за того, что иллюстрация Тэнниэлла автора не удовлетворила - ну пусть была бы глава без иллюстрации ... И ещё Кэрролл ездил по многим странам и общапся с переводчиками. Побывал он и в России. Какой ещё автор раскатывает по миру из-за переводов ? Наверное не случайно у Генри Каттнера стихотворение про Бармаглота превратилось в инструкцию по перемещению в другую реальность и было продиктовано самой Алисой Кэрроллу ... Может это шифр ?

Просмотров: 280 | Добавил: Shad_Tkhom | Теги: лытыбр | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: